カレーの漢字表記とその入力方法について解説!

生活の豆知識

いつもはカタカナで「カレー」と書いているけれど、漢字での書き方はあるのかな?

スマホで漢字に変換するのって少し手間がかかりそうだね。今日はその方法を一緒に学ぼう!

「カレー」という言葉は外国から来たと感じるかもしれませんが、実際には漢字で書くことも可能です。

その漢字表記はいくつかの選択肢が存在します。

「カレー」の漢字表記は?

先ほど述べたように、「カレー」を漢字で書く方法にはいくつかあります。

特に、以下の2つの漢字が一般的です。

●咖喱
●咖哩

これらの漢字はどちらも「カレー」と読みます。

漢字の起源

ここでは、ある漢字がどのようにして誕生したのかを詳しく見ていきます。

①「咖喱」の起源

「咖喱」という漢字は、中国から伝わったもので、中国語で「カレー」を意味します。

この漢字は単に音を当てはめたものではなく、それ以上の深い背景が存在します。

以前、日本では「カレー」をカタカナで表記していましたが、1991年にハウス食品から「咖喱工房」と名付けられたレトルトカレーが発売されました。

これは、日本で初めて「カレー」を表すために中国語の漢字が用いられた例です。

商品名「咖喱工房」は「カリーこうぼう」と読まれ、外国の発音「カリー」を採用しています。

②カレーの漢字表記について

カレーという料理の漢字表記は、主に中国の影響を受けた「咖喱」や「咖哩」という表記が一般的です。

例えば、カレーライスは中国語で「咖喱飯」や「咖哩飯」と書かれることがあります。

他のユニークな漢字表記

カレーには他にも多様な漢字表記が存在します。以下はその例です:

● 珈竰(珍しい表記)
● 火烈胃(辛味が強いカレーをイメージ)
● 華麗(豪華なカレー)
● 加齢(独特の香りがするカレー)

「咖喱」や「咖哩」が標準的な表記とされていますが、創造性を発揮してオリジナルの漢字を考えることも面白いでしょう。

このようにカレーの表記を変えることで、料理に個性や特別な意味を加えることが可能です。

デジタルデバイスで漢字「カレー」を変換する方法

この記事では、漢字「咖喱」「咖哩」を使って「カレー」と表記する方法を、パソコンやスマートフォンでの操作手順と共に詳しくご説明します。

パソコンでの入力方法

通常、「咖哩」という漢字は「り」と入力して変換することで表示されます。一方で、「喱」は標準の変換方法ではリストに出てこないことが多いです。

では、この「喱」をどうやって入力するのが良いのでしょうか?

一番簡単なのは、インターネットで「喱」を検索して、コピー&ペーストする方法です。以下の手順で行います。

1. インターネットで「喱」と検索します。
2. 表示された「喱」をコピーします。
3. コピーした文字を入力したい場所にペーストします。

ただし、「喱」は環境依存文字であるため、使用するデバイスによっては正しく表示されない場合があります。この点には注意してください。

スマートフォンでの文字入力のコツ

iPhoneで「喱」という文字を簡単に入力する方法をご紹介します。以下のステップに沿って操作してください。

1. 「設定」を開きます
2. 「一般」を選択します
3. 「キーボード」を選びます
4. 「キーボードを追加」をタップします
5. 「簡体字中国語」を選びます
6. 「手書き」オプションを選択します
7. 入力するアプリ(メモ帳やLINEなど)を開きます
8. キーボードの左下にある地球マークをタップして、「簡体字中国語」に切り替えます
9. 「喱」と手書きで入力し、表示される候補から選びます

Androidデバイスにも同様の方法がありますが、デバイスによって操作方法が異なることがあるため、詳細は各デバイスのマニュアルを確認してください。

心に残るコマーシャルメッセージ

「具が大きい」というフレーズでお馴染みの、20年以上前に放送された記憶に残るCMを覚えていますか?

そのCMは1991年にハウス食品が発売したレトルトカレー「咖喱工房」の広告で、小林稔侍さんと、子役時代の安達祐実さんが親子役で出演していました。

「咖喱」とはカレーの別の漢字表記で、「カリー」と読まれていたこの製品は、現在では販売されていませんが、CMやパッケージデザインを通じて多くの人々にその文字が認識されたことでしょう。

カレーの漢字表記について

カレーを表す漢字「咖」と「喱」は、いずれもJIS第1・第2水準には含まれていません。

特に「咖」は「咖啡」(コーヒー)で使用される漢字で、JIS補助漢字やJIS第3・第4水準にも分類されています。

一方、「喱」はこれらの水準には含まれず、WindowsのMS明朝やMSゴシックなどの主要なフォントにも採用されていないため、特定のフォントの使用が必要です。

辞典で「喱」を調べると、英単位の「グレーン」を指す記述がありますが、現代では主に「咖喱」(カレー)の表記に用いられています。

中国ではカレーを「咖喱」と表記するのが一般的です。

カレーを漢字で書く際の留意点

カレーの漢字表記には「咖喱」と「咖哩」の二つがあり、これらは中国語から来ています。漢字の入力方法や設定を理解することで、これらの漢字を正確に使うことができます。

この記事ではカレーの漢字表記とその背景について説明しました。正しい漢字の使い方を学んで、実際に使ってみることが大切です。

記事をお読みいただきありがとうございました!

タイトルとURLをコピーしました